8月、夏を満喫する食べ物 / August, when it is the hottest month through the year in Japan. / Những món ăn để thưởng thức vào mùa hè tháng 8

暑さのピークとなる8月、夏ならではの味覚が楽しめる食べ物を紹介!

Here is some food that you can enjoy in the summer season!

Xin giới thiệu những món ăn mà bạn có thể thưởng thức hương vị độc đáo của mùa hè tháng 8 – đỉnh điểm của cái nóng!

夏を感じる食べ物といえばスイカです!スイカはウリ科(キュウリ、ズッキーニ、カボチャ)の仲間なので、本当は野菜の扱いをされるべきなのですが、日本での食べ方から見ると、フルーツとして扱われています。このスイカに塩をかけると、しょっぱい塩がスイカのあまみを強く感じさせるはたらきをします。そのため、スイカに少しだけ塩をかけるとおいしく感じます。塩をかけすぎると、しょっぱさばかりを感じてしまうので注意がひつようです。夏の遊びで、目隠しをしてスイカを棒で割ってから食べる「スイカ割り」も楽しい夏の遊びです。

Watermelon is the food that you feel summer! It is a kind of the Cucurbitaceae (cucumber, zucchini, pumpkin), so it should be treated as a vegetable, but from the way of how people eat it in Japan, it is treated as a fruit. When you sprinkle salt on watermelon, the salt makes the watermelon taste sweeter. Therefore, it tastes delicious when you sprinkle a little salt on the watermelon. If you sprinkle too much salt, it will taste only salty, so you need to be careful. As a traditional Japanese game, “Suikawari” (watermelon splitting), which you split a watermelon with a stick while blindfolded, is also a fun activity to do.

Dưa hấu là món ăn gợi nhớ về mùa hè! Dưa hấu là một nhánh của họ Bầu bí (dưa chuột, bí xanh, bí đỏ), vì vậy nó đúng ra là một loại rau, nhưng theo quan điểm của Nhật Bản, dưa hấu được coi như một loại trái cây. Khi rắc muối lên dưa hấu, vị mặn của muối có tác dụng làm cho dưa có vị ngọt đậm đà. Do đó, bạn sẽ cảm thấy rất ngon khi rắc một chút muối lên dưa hấu. Nhưng hãy cẩn thận vì nếu rắc quá nhiều muối, bạn sẽ chỉ cảm thấy vị mặn. Trong các trò chơi mùa hè, “bẻ đôi quả dưa hấu” cũng là một trò chơi vui nhộn của mùa hè, bạn sẽ bị bịt mắt và dùng que để bẻ đôi quả dưa hấu trước khi ăn.

夏を感じるアイスといえば、かき氷です!かき氷とは、氷をこまかくけずって山なりに入れていきます。そこにストロベリー、レモン、メロン、抹茶など、自分の好きなシロップをかけてスプーンで食べます。日本の暑い夏には、冷たくて、あまくて、おいしい!かき氷(シャーベットアイス)が定番のアイスといえます。

Summer is synonymous with shaved ice! Kakigori is made by shaving ice forming the shape of an arch. Eat with your favorite syrup such as strawberry, lemon, melon, or matcha. In the hot summer in Japan, cold, sweet and delicious Kakigori (sherbet ice cream) is classic ice cream.

Nói đến đá lạnh vào mùa hè, đó chính là kem đá bào! Kem đá bào được tạo ra bằng cách bào nhỏ đá ra và múc đầy như núi. Thêm vào xi-rô yêu thích của bạn, chẳng hạn như dâu, chanh, dưa hoặc matcha. Vào mùa hè nóng nực của Nhật Bản, lạnh, ngọt và ngon! Kem đá bào (đá sherbet) là một loại kem được yêu thích.

日本の夏を感じる伝統的な服 / Traditional Clothes that Feel Japanese Summer / Trang phục truyền thống mang phong cách mùa hè Nhật Bản.

日本の文化を感じながら涼しく過ごせる服、それが浴衣(ゆかた)です。昔の人はみんな浴衣(ゆかた)を着てお出かけをしていました。今では着ることも少ないですが、夏のお祭り(おまつり=summer festival)などに着ることが多いです。夏の間は浴衣(ゆかた)を着て、日本の文化を体験してみましょう。

Yukata are clothes that allows you to stay cool while feeling Japanese culture. In the past, people used to wear yukata and go out. Nowadays, they rarely wear it, but it is often seen that they wear it at summer festivals. Let’s wear a yukata during the summer and experience Japanese culture!

Yukata là trang phục giúp bạn giữ mát trong khi vẫn cảm nhận được văn hóa Nhật Bản. Thời xưa, tất cả mọi người đều mặc yukata khi đi ra ngoài. Ngày nay, người ta ít mặc nó hơn, nhưng nhiều người thường mặc nó vào các lễ hội mùa hè. Hãy thử mặc yukata trong mùa hè và trải nghiệm văn hóa Nhật Bản!

夏のイベント、夏祭りとは? / Summer Event – What is Natsumatsuri? / Sự kiện mùa hè – lễ hội mùa hè là gì?

日本でのお祭りといえば、多くの地域で開催されるのはなんといっても夏祭りです。お祭りはフェスティバルのことで、浴衣(ゆかた)を着て、家族や友人と楽しみにいきます。お祭りでは、たくさんのお店がならんでいます。たこ焼き、お好み焼きといった大阪の有名な食べものや、かき氷などが売っています。お店によっては、かんたんなゲームをして遊べるところもあります。夜になると花火がある夏祭りもあります。

Speaking of festivals in Japan, Natsumatsuri (summer festival) is held in many areas. Matsuri means a festival, and people wear yukata and enjoy it with your family and friends. Many stands are lined up at the festivals. Osaka’s famous food such as takoyaki and okonomiyaki, as well as shaved ice are sold there. Depending on the stands, you can play simple games. There is also a summer festival with fireworks at night.

Nói đến các lễ hội ở Nhật Bản, lễ hội mùa hè được tổ chức ở nhiều khu vực. Lễ hội là một hoạt động nhộn nhịp và bạn có thể mặc yukata, tận hưởng với gia đình, bạn bè. Nhiều gian hàng được xếp dài tại lễ hội. Các món ăn nổi tiếng của Osaka như takoyaki, okonomiyaki cũng như đá bào đều được bày bán. Tại một số cửa hàng, bạn có thể chơi những trò chơi đơn giản. Ngoài ra còn có một số lễ hội mùa hè với pháo hoa vào ban đêm.

夏の一番の風物詩といえば、花火です!この季節になると、全国各地に日本屈指の花火師たちがあつまって夏の夜空に彩り鮮やかな花火を盛大に打ち上げます。当校のちかくでも、日本三大祭りの「天神祭り」や「なにわ淀川花火大会」がおこなわれます。残念ですが、2021年は、コロナウイルスの影響でどちらも中止になっています。

Fireworks are the most popular Japanese tradition! In this season, Japan’s leading fireworks artists gather all over the country to launch colorful fireworks in the summer night sky. Even near our school, the “Tenjin Festival” and “Naniwa Yodogawa Fireworks Festival”, which are the three major festivals in Japan, are held. Unfortunately, in 2021, both were canceled due to the influence of the COVID-19.

Pháo hoa là truyền thống mùa hè phổ biến nhất! Vào mùa này, các nghệ sĩ pháo hoa hàng đầu của Nhật Bản quy tụ khắp nơi trên đất nước để tung ra những chùm pháo hoa rực rỡ sắc màu trên bầu trời đêm hè. Ngay gần trường chúng tôi, “Lễ hội Tenjin” và “Lễ hội pháo hoa Naniwa Yodogawa” – lễ hội lớn thứ ba ở Nhật Bản cũng được tổ chức. Thật không may, vào năm 2021, cả hai đều bị hủy bỏ do ảnh hưởng của vi-rút corona.

夏を涼しく過ごす方法 / How to Stay Cool in Summer / Làm thế nào để trải qua mùa hè mát mẻ.

夏を涼しく過ごすために古くから日本に伝わるものがあります。それは「うちわ」と「風鈴」です。うちわ(左)とは、手であおいで風をおこす道具のことです。うちわは、風を起こすだけでなく、いろんな絵が描かれているので、見た目からも涼しくさせてくれます。

風鈴(右)とは、ベランダなどに吊り下げ、風に揺られて音が鳴る仕組みの道具です。この音がとても心地よく涼しさを感じさせてくれます。まだ、冷房がなかった時代に、日本の湿気の多い夏を過ごすために風鈴は使われてきました。実際に、風鈴の音を聞きいて体温を下げる効果もあると言われています。

8月、日本の夏を紹介しました!ことしは新型コロナウイルスの影響で、お祭りが中止になるところも多いです。家でスイカを食べたり、テレビで東京オリンピックを観戦をしたり、浴衣(ゆかた)に着替えるなどして日本の文化を体験して夏を楽しみましょう!

 

There are historical items in Japan to stay cool during the summer. They are “Uchiwa” and “Furin.” Uchiwa (left) is a tool that you blow with your hands to create a breeze. Uchiwa not only creates a breeze, but also has various pictures drawn on it, which makes it cool from your eyesight too.

Furin (right) is a tool that you hang on a balcony and makes a sound when it is shaken by the wind. This sound will make you feel very comfortable and cool. In those days when there was no air conditioning, Furin used to be used to spend the humid summer in Japan. In fact, it is said that it also has the effect of lowering body temperature by listening to the sound of Furin.

I introduced August, summer in Japan! Due to the influence of the COVID-19, many festivals are canceled. Let’s enjoy summer while experiencing Japanese culture by eating watermelon at home, watching the Tokyo Olympics on TV, or trying to wear Yukata!

 

Có một thứ đã được lưu truyền cho Nhật Bản từ xa xưa để giữ cho mùa hè mát mẻ. Đó là “Quật giấy” và “Chuông gió”. Quạt giấy (bên trái) là một công cụ quạt bằng tay của bạn để tạo ra một làn gió. Quạt giấy không chỉ tạo ra một làn gió, mà còn có nhiều hình ảnh khác nhau được vẽ trên đó trông thật bắt mắt.

Chuông gió (bên phải) là một dụng cụ treo trên ban công hoặc nơi tương tự để tạo ra âm thanh khi gió lay động. Âm thanh này khiến người ta cảm thấy rất thoải mái và mát mẻ. Chuông gió đã được sử dụng để trải qua mùa hè oi bức của Nhật Bản trong những ngày không có điều hòa nhiệt độ. Trên thực tế, người ta nói rằng nó cũng có tác dụng hạ nhiệt độ cơ thể bằng cách lắng nghe âm thanh của chuông gió.

Chúng tôi đã giới thiệu mùa hè ở Nhật Bản vào tháng 8! Do ảnh hưởng của vi-rút corona thể mới, nhiều lễ hội đã bị hủy bỏ. Hãy tận hưởng mùa hè bằng cách trải nghiệm văn hóa Nhật Bản bằng cách ăn dưa hấu tại nhà, xem Thế vận hội Tokyo trên ti-vi và thử mặc trang phục Yukata!

 

桜ことのは日本語学院では、夢を持った外国人留学生たちが当校で日本語を学び、それぞれの夢を実現するため、安心して勉学ができるようサポートしております。日本語を学ぶだけでなく、日本の文化や風土に触れていただき、日本での生活が楽しく素晴らしい経験となるよう、お手伝いいたします。

At Sakura Kotonoha Japanese Language School, we support foreign students with dreams to study Japanese at our school and to realize their dreams with peace of mind. In addition to learning Japanese, we will help you to experience Japanese culture and climate so that life in Japan will be a fun and wonderful experience.

Học viện Nhật ngữ Sakura Kotonoha hỗ trợ du học sinh người nước ngoài có thể yên tâm học tập, trau dồi tiếng Nhật tại trường, hiện thực hóa những ước mơ. Không chỉ việc học tiếng Nhật, nhà trường còn truyền đạt để các học sinh có thể tiếp xúc với những phong tục, văn hóa Nhật Bản, từ đó cuộc sống tại Nhật Bản trở thành những trải nghiệm đầy thú vị.

桜ことのは日本語学院